Blog

et moi je crierai..

  : Ajouté le 22/6/2008 à 12:23 AM




clique pour écouter


il est impossible
impossible que tu l'oublies ô mon coeur
n'est ce pas ô mon coeur,
que je suis venu en étranger
n'est ce pas mon coeur,
et d'un pays lointain?
ô  coeur endolori,
ô ses pleurs, sa détresse,
ô  coeur souffrant,
ô larmes de son dépaysement!
vent et nuages se sont assemblés,
et le brouillard a sombré ma vie
les miens le dos m'ont tourné
seul  je suis resté
et sur moi on comptait
impossible, impossible
que tu l'oublies ô mon coeur

ô yeux qui voient
ô coeurs qui savent
ô montagnes qui s'érigent
ô vents qui soufflent
ceci est un nouvel ère
il n'y est ni esclave ni sir
mon âme dit qu'elle s'est jurée
ne jamais couper les liens

ô mur pleure ,je me lamenterai moi
où sont les tiens,je crierai moi
ceux qui t'habitaient,que je dirai moi
je suis d'un pays desert,je dirai
je viens du côté de l'est
et lalla  Rqiya,que je dirai moi
me fera bon accueil,que je dirai moi
viens donc ô étranger
et sois le bienvenu 
avance donc ô étranger
je déroule pour toi le tapis
je suis seul  ô étranger
que t'est il donc arrivé
de trop penser à cette impasse je crierai
il n'est  plus grande clémence que celle du divin
de mal et d' oppression,en va et vient
de ma porte à celle du voisin 
je crierai
ô mur pleure moi je me lamenterai

mon frère est mort hier
aujourd'hui on nous en fait part
mon frère est mort chagriné
oubliant sa famille et ses amis
non non frérot
tu es toujours avec moi
non non  frérot
à ta mort je ne crois pas
tu es toujours auprés de moi
vous avez dit mon frère s'est fait piquer
par le dard d'un serpent vous avez prétendu

mon frère est mort hier
aujourdh'ui on nous en fait part
mon frère est mort dans le chagrin
oubliant sa maison et les siens



yue_ri_qi


(traduction et adaptation d'aprés:" w'nnadi yana" de Nass El Ghiwane)


Page copy protected against web site content infringement by Copyscape


» Catégorie mes traductions et dédicaces
Lien permanent :: Envoyer à un ami

ya sa7 (ô ami)..

  : Ajouté le 19/6/2008 à 10:49 PM



je dédie cette chanson à mon ami Nacer..clique sur l'image,et bonne écoute


=========================================

ô ami,je suis en plein mêlée
j'ai lâché prise et pourtant ça continue
et si un jour,cette brume
 
qui nous entoure ,se dissipe,
que nos jours de viennent meilleurs
que notre drapeau au dessus

de notre quartier voltige
ô miens,ce jour là,en blanc,
nous peindrons notre maison

eh!vous,qui me malmenez!
n'y allez pas de main forte avec moi!
ô vie,à toi je me suis habitué
et éternelle tu ne l'es pas!
toutes leurs larmes ils ont pleuré
jusqu'à épuisement mes fils ont pleuré
j'ai changé depuis longtemps
et mes ennemis s'agitent encore à mes pans
qui à me rendre fou,qui à se moquer
et je suis seul au milieu de la ruée
personne ne pense à me secourir
ou aprés moi s'enquérir
j'en ai assez de la solitude
j'en ai assez de ce qui m'est arrivé
depuis le temps que sur son autel je pleure
je rêve de paix qui éclaire ma vie
ô vous,n'y allez de main forte
ne me bousculez pas!

voilà mon état ô mon coeur
vois-tu,je n'y peux rien
la pitié est rare en ce monde
tu vois, je n'y peux rien
comment m'habituer ô univers comment,
alors que ma vie en toi est tourments?
ô univers comment m'adapter comment,
alors que ma vie est en danger constant? 
peu nombreux nous sommes pour qu'on nous divise
oh oui,pleure ô mon coeur pleure
je croyais que seul le butin se partageait
or nous voilà tous devenus butin
ô oui pleure mon coeur pleure

excusez le muet s'il parle:
nous sommes peu nombreux
pour être divisés
la passion si elle s'anime
rien ne pourra l'arrêter
le secret s'il se divulgue
rien ne pourra le cacher
le soleil des vivants
ne réchauffe pas les morts
ce n'est pas au cri du corbeau
que survient l'hiver
par Allah!qui ne sème point
ne récolte grain

yue_ri_qi


(traduction et adaptation d'aprés "ya sa7" de Nass El Ghiwane)

Page copy protected against web site content infringement by Copyscape


» Catégorie mes traductions et dédicaces
Commentaires (10) :: Poster un commentaire :: Lien permanent :: Envoyer à un ami

"hammouda"

  : Ajouté le 12/6/2008 à 10:29 AM

hammouda_050414.jpg



Get Your Own Player!




là bas c'est ma soeur opprimée
 là c'est ma  tente desertée
ô amis,gens de  la transe
à quand la délivrance
ceci est ma terre, mon pays
de quel droit m'en priver ?
mon étoile à jamais brillera
ô mes bien-aimés
l'amour à jamais vivra
mon étoile ne mourra pas
l'amour ne mourra pas
le bien ne mourra pas
la justice ne mourra pas
la paix ne mourra pas
par allah ,par allah
ô père Hammouda


yue_ri_qi


(traduction d'aprés"hammouda"suite à "ghir khoudouni" de Nass El Ghiwane)

Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

» Catégorie mes traductions et dédicaces
Lien permanent :: Envoyer à un ami

en hommage à Nass El guiwane

  : Ajouté le 11/6/2008 à 04:57 AM




ghiwane.jpg



Get Your Own Player!

ô épris de cette grande beauté
de
cette gazelle blanche,moi je suis passionné
bienvenue à elle si elle vient me voir
j'en pince toujours pour elle
même si de toutes les couleurs
avec elle j'en ai vu


elle appelle..elle appelle
ceci est un appel
ceci est un cri

emportez -moi au nom de dieu prenez-moi!
je vous offre mon âme en sacrifice

mais,emportez-moi!
je ne peux me résigner
à l'absence de ceux qui sont partis
oui,je ne peux me résigner!
mon fer est aux mains d'un forgeron ,
je ne peux me résigner!
prenez moi donc,au nom de dieu
emmenez-moi !

mon coeur est entre les mains d'un forgeron,
ce forgeron ne languit pas pour lui!
ce forgeron n'a aucune pitié pour lui ,
il lui assène coup aprés coup,
et s'il refroidit ,
il attise le feu dessus
emportez-moi..emportez- moi
au nom de dieu,emmenez-moi donc!

ô sang trahi ,coule..coule ,ô sang trahi
la terre se souviendra
impossible qu'elle t'oublie
ô sang trahi
coule..coule,ô sang trahi,coule..coule
dans la forêt,les bêtes te redoutent
coule..coule !
les venimeux des déserts,à ta vue,sursautent
coule ..coule..
ô sang trahi ,coule..coule!..
à ton sang trahi
je ne renoncerai jamais
aux droits des spoliés
je n'abdiquerai jamais
toi qui me poignardes dans le dos,
il n'est qu'une mort,
vas-y emporte-moi!

au nom de dieu, père, réponds moi!
pourquoi suis je sacrifié au silence?
que m'est il donc arrivé ,dis moi!
pourquoi ton navire n'a pas ancré?

père,qui a troublé ta quiétude?
celui dont on a raflé l'épée!
père,où sont Joha et l'Ogre ?
père,des contes..on en assez,
père,que ça retourne d'où c'est venu!

pére,j'ai le mal du lieu saint..
père,j'ai  envie de le voir..


père,comme sa lumière luit !
.
père,en moi est son appel ..
ô père,réponds-moi!..

ô nom de dieu père réponds moi!
pourquoi suis je voué au silence?
que m'est il arrivé,réponds moi!
Hammouda ,ô père Hammouda
par dieu ô père Hammouda ..

yue_ri_qi!


(traduction d'aprés :Ghir khoudouni de Nass El Ghiwane

suite de la chanson,avec son propre player, dans le prochain billet)


Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

» Catégorie mes traductions et dédicaces
Commentaires (4) :: Poster un commentaire :: Lien permanent :: Envoyer à un ami

"je défie l'univers"

  : Ajouté le 21/5/2008 à 10:48 PM

PURS.jpg


alors que j'étais avec toi
j'en ai oublié tout autour de moi
alors que tu m'enlaçais
entre tes bras je me suis égaré
j'en ai oublié le temps qui passait


j'en ai oublié  la vie
 brefs sont les moments à tes côtés
approche-toi laisse-moi vivre 
laisse moi te sentir


je brave l'univers quand je suis avec toi
que tous sachent que tu es mon adorée
que tu es mon coeur mon aimée
et que mon âme est à tes côtés
approche-toi laisse-moi savourer
ce sentiment qui m'envahit


mon amour pour toi
est l'amour de la lune  qui luit,
pour le ciel, les étoiles, et la nuit
mon désir pour toi est inimaginable
il est au delà de l'interprétable


depuis le jour où je t'ai rencontrée
mielleuse est devenue la vie


quand je suis avec toi je défie l'éxistence 
être ou ne pas être ça n'a pas d'importance
mon coeur t'aime jusqu'à la passion
et sans toi ma vie n'a aucune raison


depuis que je t'ai rencontrée
belle est devenue ma vie


yue_ri_qi


(traduction/adaptation d'aprés: "at7adda l3alam" de Saber El Robaey)

Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

» Catégorie mes traductions et dédicaces
Lien permanent :: Envoyer à un ami

<- Précedent :: Suivant ->

ni statique, ni à sens unique! un peu de tout.. réfléchi bas, exprimé haut;) ================================


Get Your Own Player!


================================ ================================

liens.jpg

Accueil
Archives
Blog RSS
================================

categories.jpg

à leurs amours
coté mystique
divers
général
humeur "lol"
humeur love
humeur ouf
mes traductions et dédicaces
================================

amis.jpg

13
monazimba
titom
SweetMelody
escapadesnocturnes
hirondelle1
adastra
argi
gabriel
nicetwinning
flight
bbchaton
artblog
varouna
================================

liens2.jpg



Booste le trafic de ton blog



================================

serv.jpg


================================

sond.jpg

================================

Partenaires : Fonds d'écran gratuits | Diams | Vidéo de théatre




0.02 | 27